《旧唐书·魏元忠传(二)》文言文翻译_原文赏析

据小编所知,很多同学都在问《旧唐书·魏元忠传(二)》文言文怎么翻译?《旧唐书·魏元忠传(二)》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《旧唐书·魏元忠传(二)》文言文翻译、《旧唐书·魏元忠传(二)》原文,《旧唐书·魏元忠传(二)》赏析等相关问题。

据小编所知,很多同学都在问《旧唐书·魏元忠传(二)》文言文怎么翻译?《旧唐书·魏元忠传(二)》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《旧唐书·魏元忠传(二)》文言文翻译、《旧唐书·魏元忠传(二)》原文,《旧唐书·魏元忠传(二)》赏析等相关问题。

旧唐书

原文:

魏元忠,本名真宰。初,为太学生,志气倜傥,不以举荐为意,累年不调。仪风中,吐蕃频犯塞,元忠赴洛阳上封事,言命将用兵之工拙,帝甚叹异之。徐敬业据扬州作乱,大将军李孝逸督军讨之,则天诏元忠假节监其军事。孝逸至临准,而偏将雷仁智为敬业先锋所败,敬业又攻陷润州,回兵以拒孝逸。孝逸惧其锋,按甲不敢进。元忠谓孝逸曰:“朝廷以公王室懿亲,故委以阃外之事,天下安危,实资一决。且海内承平日久,忽闻狂狡,莫不注心倾耳,以俟其诛。今大军不进则解远近之望,朝廷咎公,何辞以远逗挠之罪?幸速进兵以立大效,不然,则祸难至矣。”孝逸然其言,乃部勒士卒以图进讨。时敬业屯下阿溪,敬业弟敬猷率偏师以逼淮阴。元忠请先击敬猷,孝逸惧腹背受敌,元忠条利病反复。从之,乃引兵击敬猷,一战而破之。帝尝从容曰:“外以朕为何如主?”对曰:“周成、康、汉文、景也。”“然则有遗恨乎?”曰:“有之。王义方一世豪英,而死草莱。议者谓陛下不能用贤。”帝曰:“我适用之,闻其死,顾已无及。”元忠曰:“刘藏器行副于才,陛下所知,今七十为尚书郎。徒叹彼而又弃此。”常默然惭。寻陷周兴狱,诣市将刑,则天以元忠有讨平敬业功,特免死配流贵州。时承敕者将至市,先令传呼,监刑者遽释元忠令起,元忠曰:“未知敕虚实,岂可造次。”徐待宣敕,然始起谢。观者咸叹其临刑而神色不易。圣历元年擢拜御史中丞。又为来俊臣所陷,再被流于岭表。复还,授御史中丞。元忠前后三被流,于时人多称其无罪。则天尝谓曰:“卿累负谤铄,何也?”对曰:“臣犹鹿也,罗织之徒,有如猎者,苟须臣肉作羹耳。此辈杀臣以求达,臣复何事。”为武后所嘉赐以车马服玩前后累积每远方贡献绝国勋器辄班赉焉。

译文:

魏元忠,原名真宰。当初,他做太学生时,就志气倜傥,不把举荐放在心上,故累年未能升调。仪凤年间,吐蕃频繁侵犯边塞,魏元忠前往洛阳呈递封章,分析遣将用兵的利害成致,皇帝十分赞赏他。徐敬业占据扬州作乱,大将军李孝逸率军讨伐,武则天下诏魏元忠神符节监督他的军事行动。李孝选到达临淮,而偏将雷仁智被徐敬业的先锋部队控败,徐敬业又攻陷润州,回师阻击李孝逸。李孝选惧怕其锐势,按兵不敢前进。魏元忠对李孝逸说:“朝延因为你是王室的至景,所以委任你姚军在外作战之事,天下安危,实在凭此一决。而且天下大平已久,忽然听说狂狡之徒作乱,无不关心倾听,以等待祸首被诛灭的消息。如今大军停滞不前,便事负了选近的期望,万一朝延改任其他将领来替代你,又有什么说法来逃避怯阵避敌(或拖延)之罪呢?希望你赶快进军,以立大功,不然的话,灾祸要来了。”李孝逸认为他说得对,便部署整顿士兵筹划进攻。当时徐敬业驻兵在下阿溪,徐敬业的弟弟徐敬敬率领倒翼部队逼迫淮阴。魏元忠请求先攻击徐敬戴,李孝逸惧怕腹背受敌,魏元忠反复陈述这样做的利害,李孝逸最终听从了他,帅兵进攻徐敬猷,一举破敌。

《旧唐书·魏元忠传》相关文言文

  • 《旧唐书·张嘉贞传》
  • 《旧唐书·曹确传》
  • 《旧唐书·叶蕃传》
  • 《旧唐书·李昭德传》
  • 《旧唐书·牛徽传》
  • 《旧唐书·王晙传》
  • 《旧唐书·太宗本纪》
  • 《旧唐书·李渤传》
  • 《旧唐书·封伦传》
  • 《旧唐书·孔祯传》
  • 《旧唐书·吴少诚传》
  • 《旧唐书·罗艺传》
  • 《旧唐书·杨绾传》
  • 《旧唐书·李尚隐传》
  • 《旧唐书·苏世长传》
  • 《旧唐书·刘乃传》
  • 《旧唐书·孔述睿传》
  • 《旧唐书·颜籀传》
  • 《旧唐书·王雄诞传》

以上就是关于\”《旧唐书·魏元忠传(二)》文言文翻译_原文赏析\”相关知识的介绍,希望这些知识能给同学们提供帮助,想了解更多相关文言文信息,敬请关注本网站!

原创文章,作者:古诗词网,如若转载,请注明出处:http://www.gzzsjcgs.com/742.html