《为司徒公与宁南侯书》文言文翻译_原文赏析

据小编所知,很多同学都在问《为司徒公与宁南侯书》文言文怎么翻译?《为司徒公与宁南侯书》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《为司徒公与宁南侯书》文言文翻译、《为司徒公与宁南侯书》原文,《为司徒公与宁南侯书》赏析等相关问题。

据小编所知,很多同学都在问《为司徒公与宁南侯书》文言文怎么翻译?《为司徒公与宁南侯书》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《为司徒公与宁南侯书》文言文翻译、《为司徒公与宁南侯书》原文,《为司徒公与宁南侯书》赏析等相关问题。

侯方域

原文:

顷待罪师中,每接音徽,嘉壮志,又未尝不叹以将军之材武,所向无前,而掎角无人,卒致一篑遗恨。今凶焰复张,堕坏名城,不下十数,飞扬跋扈,益非昔比。虽然,非常之功,必待非常之人,一时阃外士锐马腾有如将军者乎?忠义威略有如将军者乎?久于行阵,熟悉情状,有如将军者乎?然则今日所称为熊罴不二心者,舍将军其谁?老夫曩者仓卒拜命,固以主忧臣辱,金革之义,不敢控辞。亦缘与将军知契素深,相须如左右手,倘得凭先声,歼渠俘馘,实千载一时。不谓六年患难,病疢已笃,更遭家变,痛毁之过,遂致癃废。顾念高厚,未由报塞,惟愿将军贾其余勇,灭此朝食,是则十五年旧部所以不忘老夫,而老夫借手以答万一,犹之其身耳矣。乡土丧乱,已无宁宇,阖门百口,将寄白下。喘息未苏,风鹤频警,相传谓将本驻节江州,且扬帆而前。老夫以为必不然,即陪京卿大夫亦共信之。而无如市井仓皇,讹以滋讹,几于三人成虎。夫江州,三楚要害、麾下汛防之冲也。郧、襄不戒,贼势鸱张,时有未利。或需左次以骄之,储威夙饱,殚图收复,在将军必有确画。过此一步,便非分壤,冒嫌涉疑,义何居焉。若云部曲就粮,非出本愿,则尤不可。朝廷所以重将军者,以能节制经纬,危不异于安也;荆土千里,自可具食,岂谓小饥动至同诸军士仓皇耶?甚则无识之人,料麾下自率前驱,伴送室帑。“匈奴未灭,何以家为!”生平审处,岂后嫖姚!语云“流言止于智者”,若将军今日之事,其为流言,又不待智者而决之矣。将军十年建竖,中外倚赖,所当矜重,以副人望。郭汾阳功盖天下。势极一时,而国体所关,呼之未尝不来,遣之未尝不去,当其去来,若不自知其大将也。同时临淮,亦与齐名,其后势位之际,稍不能忘,偃蹇蹉骎,乃至偏较不复禀承。此无他,功名愈盛,责备愈深。善处形迹,昭白宜早。惟三思留意焉。不宣。(选自《侯朝宗文选》,有删改)注:①宁南侯:指左良玉,初在辽东与清军作战,曾受侯恂提拔。崇祯十七年因镇压农民起义军有功,封宁南伯。福王时,晋为宁南侯,此时为大帅,镇荆襄。

译文:

(司徒公侯恂)等待进驻贵军督查有一阵子了,每次收到您的音讯,都十分钦佩您的雄心壮志,没有人不叹服将军您用兵神武,勇往无前,无人能与您较量抗衡的,由于等待面见的时间太久,最终成为满满地一筐遗憾。现在匪贼(李自成等)气焰嚣张,毁坏了著名的城池堕坏名城,十多座;而且匪贼飞扬跋扈、张狂无比的气势,更不是过去能够相比。即便这样,不寻常的功勋,一定要由非同寻常的人来建立。在这非常时期,朝廷上下有谁能像将军一样英明神武、所向无敌的呢?又有谁像将军一样心系家国、赤胆忠心的呢?更何况您长期在带兵打仗,熟悉军事行阵。放眼国中,像熊罴一样雄风依旧、忠贞不二的人,除了将军您外,还有谁呢?

《为司徒公与宁南侯书》相关文言文

以上就是关于\”《为司徒公与宁南侯书》文言文翻译_原文赏析\”相关知识的介绍,希望这些知识能给同学们提供帮助,想了解更多相关文言文信息,敬请关注本网站!

原创文章,作者:古诗词网,如若转载,请注明出处:http://www.gzzsjcgs.com/675.html