登柳州城楼寄漳汀封连四古诗词赏析_注解及翻译

据小编所知,很多同学都在问登柳州城楼寄漳汀封连四古诗词的注释是什么,登柳州城楼寄漳汀封连四古诗词怎翻译?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于登柳州城楼寄漳汀封连四古诗词赏析、登柳州城楼寄漳汀封连四古诗词注解及登柳州城楼寄漳汀封连四古诗词翻译等相关问题。

据小编所知,很多同学都在问登柳州城楼寄漳汀封连四古诗词的注释是什么,登柳州城楼寄漳汀封连四古诗词怎翻译?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于登柳州城楼寄漳汀封连四古诗词赏析、登柳州城楼寄漳汀封连四古诗词注解及登柳州城楼寄漳汀封连四古诗词翻译等相关问题。

作者:柳宗元

城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。

惊风乱芙蓉水。密雨斜侵薜荔墙。

岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。

共来百越纹身地,犹是音书滞一乡。

注解

1、大荒:旷远的广野。

2、惊风:狂风。

3、:吹动。

4、芙蓉:指荷花。

5、薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。

6、百越:即百粤,指当时五岭以南各少数民族地区。

7、纹身:古代南方少数民族有在身上刺花纹的风俗。

译文

柳州城上的高楼,接连着旷野荒原;

我们愁绪象茫茫的海天,无限宽广。

狂风阵阵,猛烈吹乱了水上的芙蓉;

暴雨倾盆,斜打着爬满薜荔的土墙。

岭上树木重重,遮住了远望的视线;

柳江弯弯曲曲,象百结九转的愁肠。

咱五人同时遭贬,到百越纹身之地;

而今依然音书不通,各自滞留一方。

赏析

  柳宗元与韩泰、韩晔、陈谦、刘禹锡都因参加王叔文领导的永贞革新运动而遭贬。后来五人都被召回,大臣中虽有人主张起用他们,终因有人梗阻,再度贬为边州刺史。这首诗就是这时写的。他们的际遇相同,休戚相关,因而诗中表现出一种真挚的友谊,虽天各一方,而相思之苦,无法自抑。诗的首联先写柳州,再总写四人分处之地都是边荒。颔联写夏日柳州景物,写景,报告当地气候。颈联写远景,写相望之勤,相思之苦,融情入景。尾联写五人遭际,天各一方,音书久滞。

  这首抒情诗,赋中有比,象中含兴,情景交融,楚楚动人。

更多柳宗元的诗词

  • 柳宗元

以上就是关于\”登柳州城楼寄漳汀封连四古诗词赏析_注解及翻译\”相关知识的介绍,希望这些知识能给同学们提供帮助,想了解更多相关古诗词信息,敬请关注本网站!

原创文章,作者:古诗词网,如若转载,请注明出处:http://www.gzzsjcgs.com/529.html