《南齐书·陆澄渊博》文言文翻译_原文赏析

据小编所知,很多同学都在问《南齐书·陆澄渊博》文言文怎么翻译?《南齐书·陆澄渊博》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《南齐书·陆澄渊博》文言文翻译、《南齐书·陆澄渊博》原文,《南齐书·陆澄渊博》赏析等相关问题。

据小编所知,很多同学都在问《南齐书·陆澄渊博》文言文怎么翻译?《南齐书·陆澄渊博》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《南齐书·陆澄渊博》文言文翻译、《南齐书·陆澄渊博》原文,《南齐书·陆澄渊博》赏析等相关问题。

南齐书

原文:

王俭自以博闻多识,读书过澄。俭集学士何宪等盛自商略,澄待俭语毕,然后谈所遗漏数百十条,皆俭所未睹。俭乃叹服。俭在尚书省,出巾箱几案杂服饰令学士隶事①事多者与之人人各得一两物。澄后来,更出诸人所不知事,复各数条,并旧物夺将去。竟陵王子良得古器,小口方腹而底平,可容七八升,以问澄。澄曰:“此名服匿②,单于以与苏武。”子良详视器底有字,仿佛可识,如澄所言。(节选自《南齐书·卷三十九》》【注释】①隶事:引用典故。②服匿:盛酒器。

译文:

王俭自认为博闻多识,读书超过陆澄。王俭召集学士何宪等人盛大热烈地研讨问题,陆澄等王俭说完,然后谈到王俭所遗漏的材料百十条,都是王俭没有看过的。王俭于是叹服了。王俭在尚书省拿出巾箱、几案以及各色衣服饰物,让学士引用典故,引用的多的就奉送物品,人人都得到一两件。陆澄后来,又举出了诸人所不知道的典故,而且又多出几条,把原来所有的物品都拿了去。竟陵王萧子良获得一个古器,小口方腹平底,容量有七八升,来问陆澄。陆澄说:“这个名叫服匿,单于把他送给苏武。”萧子良仔细看器物底部有字,大略可以认出来,正如陆澄所说。相关练习:《南齐书·陆澄渊博》阅读练习及答案

《南齐书·陆澄渊博》相关文言文

  • 《南齐书·袁彖传》
  • 《南齐书·胡谐之传》
  • 《南齐书·戴僧静传》
  • 《南齐书·王延之传》
  • 《南齐书·萧景先传》

以上就是关于\”《南齐书·陆澄渊博》文言文翻译_原文赏析\”相关知识的介绍,希望这些知识能给同学们提供帮助,想了解更多相关文言文信息,敬请关注本网站!

原创文章,作者:古诗词网,如若转载,请注明出处:http://www.gzzsjcgs.com/342.html