《明史·秦金传》文言文翻译_原文赏析

据小编所知,很多同学都在问《明史·秦金传》文言文怎么翻译?《明史·秦金传》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《明史·秦金传》文言文翻译、《明史·秦金传》原文,《明史·秦金传》赏析等相关问题。

据小编所知,很多同学都在问《明史·秦金传》文言文怎么翻译?《明史·秦金传》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《明史·秦金传》文言文翻译、《明史·秦金传》原文,《明史·秦金传》赏析等相关问题。

明史

原文:

秦金,字国声,无锡人。弘治六年进士。守开封,破赵鐩于陈桥。历山东左、右布政使。承寇躏后,与巡抚赵璜共拊循,疮痍始起。九年擢右副都御史,巡抚湖广。诸王府所据山场湖荡,皆奏还之官。降盗贺璋复叛,讨平之。录功,增俸一级,荫锦衣世百户,力辞得请。入为户部右侍郎。世宗即位,改吏部。言官论金无人伦鉴,复改户部,转左,署部事。外戚邵喜乞庄田,金述祖制,请按治。帝宥喜,命都察院禁如制。中旨各宫仍置皇庄遣官校分督金言乞勘正德间额外侵占者悉归其主而尽撤管庄之人帝称善即从其议。寻就改兵部。孙交去,召为户部尚书。帝欲考兴献帝,金偕廷臣伏阙争,又与何孟春等条张璁建议之非。及上圣母册,金及赵璜等复不至,帝频诘让。金为人乐易。及居官,一以廉正自持。在户部,尤孜孜为国。永福长公主乞宝坻、武清地,以金言颇减。抚宁、山海庄地赐魏国公徐达者,达卒仍归之官,定国公光祚请之,金执不可。给事中黄重、御史张珩等先后争,金等复以为言,始报许。内府诸监局军匠至数千人,中官梁谏请下部采金玉珠石,金皆执奏。不听。奸人逯俊等乞两淮盐引三十万,帝许之。金力争不可,积失帝旨。六年春以考察自陈致仕,驰驿给夫廪如制。归五年,荐者不已,乃起南京户部,疏陈利民六事。寻召为工部尚书,加太子少保。帝与张孚敬、李时评诸大臣,以金为贤,颇嫌其老。居数月,加太子太保,改南京兵部。逾岁致仕归。二十三年卒,年七十八。赠少保,谥端敏。(选自《明史·秦金传》)

译文:

秦金,字国声,无锡人。考中弘治六年进士。镇守开封,在陈桥攻破赵鐩。历任山东左、右布政使。在贼寇摧残百姓后,与巡抚赵璜共同抚慰,战乱后的破坏开始恢复。九年,提升为右副都御史,巡查安抚湖广。众王府所占据的山场湖荡,都奏请归还官府。投降的盗贼贺璋又反叛,秦金讨伐平定了叛乱。按功行赏,增加一级俸禄,封荫锦衣世代百户,极力推辞得以批准所请求。入京担任户部右侍郎。世宗即位后,改任为吏部。谏官弹劾秦金没有人伦知识,又改任为户部,转任左侍郎,代理部中的事情。外戚邵喜请求庄田,秦金追述祖宗制度,请就按察治罪。皇帝宽恕了邵喜,命令都察院按照制度禁止。从内宫传旨命令各宫仍然设置皇庄,派遣官校分别监督。秦金进言说:“请求勘察正德年间额外侵占的土地,全部归还给主人,并全部撤去管理庄田的人。”皇帝称赞,立刻听从了他的建议。

《明史·秦金传》相关文言文

  • 《明史·叶新传》
  • 《明史·许进传》
  • 《明史·韩宜可传》
  • 《明史·杨廉传》
  • 《明史·李化龙传》
  • 《明史·赵炳然传》
  • 《明史·刘基传》
  • 《明史·沈周传》
  • 《明史·唐铎传》
  • 《明史·程桓传》
  • 《明史·王世贞传》
  • 《明史·石璞传》
  • 《明史·盛庸传》
  • 《明史·范常传》
  • 《明史·高拱传》
  • 《明史·李徜传》
  • 《明史·傅友德传》
  • 《明史·解缙传》
  • 《明史·左光斗传》
  • 《明史·邓继曾传》

以上就是关于\”《明史·秦金传》文言文翻译_原文赏析\”相关知识的介绍,希望这些知识能给同学们提供帮助,想了解更多相关文言文信息,敬请关注本网站!

原创文章,作者:古诗词网,如若转载,请注明出处:http://www.gzzsjcgs.com/337.html