《旧唐书·张建封传》文言文翻译_原文赏析

据小编所知,很多同学都在问《旧唐书·张建封传》文言文怎么翻译?《旧唐书·张建封传》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《旧唐书·张建封传》文言文翻译、《旧唐书·张建封传》原文,《旧唐书·张建封传》赏析等相关问题。

据小编所知,很多同学都在问《旧唐书·张建封传》文言文怎么翻译?《旧唐书·张建封传》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《旧唐书·张建封传》文言文翻译、《旧唐书·张建封传》原文,《旧唐书·张建封传》赏析等相关问题。

旧唐书

原文:

张建封,字本立,兖州人。祖仁范,洪州南昌县令,贞元初赠郑州刺史。父玠,少豪侠,轻财重士。安禄山反,令伪将李庭伟率蕃兵胁下城邑,至鲁郡;太守韩择木具礼郊迎,置于邮馆。玠率乡豪张贵、孙邑、段绛等集兵将杀之。择木怯懦,大惧;唯员外司兵张孚然其计,遂杀庭伟并其党数十人,择木方遣使奏闻。择木、张孚俱受官赏,玠因游荡江南,不言其功。以建封贵,赠秘书监。大历初,道州刺史裴虬荐建封于观察使韦之晋,辟为参谋,奏授左清道兵曹,不乐吏役而去。滑亳节度使令狐彰闻其名,辟之;彰既未曾朝觐,建封心不悦之,遂投刺于转运使刘晏,自述其志,不愿仕于彰也。晏奏试大理评事,勾当军务。岁余,复罢归。初,建中年,李洧以徐州归附。洧寻卒,其后高承宗父子、独孤华相继为刺史。为贼侵削贫困不能自存又咽喉要地据江淮运路朝廷思择重臣以镇者久之。贞元四年,以建封为徐州刺史,兼御史大夫、徐泗濠节度、支度营田观察使。既创置军伍,建封触事躬亲;性宽厚,容纳人过误,而按据纲纪,不M妄曲法贷人。每言事,忠义感激,人皆畏悦。七年,进位检校礼部尚书。十二年,加检校右仆射。十三年冬,入觐京师,德宗礼遇加等,特以双日开延英召对,又令朝参入大夫班,以示殊宠。建封在徐州十年,军州称理。复又礼贤下士,无贤不肖,游其门者,皆礼遇之,天下名士向风延颈,其往如归。贞元时,文人如许孟容、韩愈诸公,皆为之从事。十六年,遇疾,连上表请速除代,方用韦夏卿为徐泗行军司马。未至而建封卒,时年六十六,册赠司徒。(选自《旧唐书·张建封传》,有改动)

译文:

张建封,字本立,兖州人。祖父张仁范,洪州南昌县令,贞元初年被追赠为郑州刺史。父亲张玠,少年时豪爽侠义,轻视钱财重视读书人。安禄山造反,命令叛将李庭伟率领蕃兵用武力相威胁攻占领城池,到了鲁郡;太守韩择木安排仪式在郊外迎接(他),安置在馆驿。张玠率领乡豪张贵、孙邑、段绛等集合士兵将要谋杀他。韩择木怯懦,非常害怕,只有员外司兵张孚认为他的计策正确,(他们)于是杀掉李庭伟和他的几十名同党,韩择木才派遣使者上奏告知朝廷。韩择木、张孚都接受了朝廷的赏赐,张玠因为在江南闲游,没有上报他的功绩。(后来)因为建封显贵,被追赠为秘书监。

《旧唐书·张建封传》相关文言文

  • 《旧唐书·陆象先传》
  • 《旧唐书·孙思邈传》
  • 《旧唐书·令狐楚传》
  • 《旧唐书·王忠嗣传》
  • 《旧唐书·苏良嗣传》
  • 《旧唐书·周智光传》
  • 《旧唐书·李翱传》
  • 《旧唐书·魏元忠传》
  • 《旧唐书·张嘉贞传》
  • 《旧唐书·曹确传》
  • 《旧唐书·叶蕃传》
  • 《旧唐书·李昭德传》
  • 《旧唐书·牛徽传》
  • 《旧唐书·王晙传》
  • 《旧唐书·太宗本纪》
  • 《旧唐书·李渤传》
  • 《旧唐书·封伦传》
  • 《旧唐书·孔祯传》
  • 《旧唐书·吴少诚传》
  • 《旧唐书·罗艺传》

以上就是关于\”《旧唐书·张建封传》文言文翻译_原文赏析\”相关知识的介绍,希望这些知识能给同学们提供帮助,想了解更多相关文言文信息,敬请关注本网站!

原创文章,作者:古诗词网,如若转载,请注明出处:http://www.gzzsjcgs.com/309.html