《元史·萧渼传》文言文翻译_原文赏析

据小编所知,很多同学都在问《元史·萧渼传》文言文怎么翻译?《元史·萧渼传》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《元史·萧渼传》文言文翻译、《元史·萧渼传》原文,《元史·萧渼传》赏析等相关问题。

据小编所知,很多同学都在问《元史·萧渼传》文言文怎么翻译?《元史·萧渼传》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《元史·萧渼传》文言文翻译、《元史·萧渼传》原文,《元史·萧渼传》赏析等相关问题。

元史

原文:

萧渼,字惟斗,其先北海人。父仕秦中,遂为奉元人。渼性至孝,自为儿时,翘楚不凡。稍出为府史,上官语不合,即引退,读书面山者三十年。制一革衣,由身半以下,及卧,辄倚其榻,玩诵不少置,于是博极群书,天文、地理、律历、算数,靡不研究。学者及其门受业者甚众。孛术鲁翀,字子翚,尝从其游,其学益宏以肆。翰林学士承旨姚燧以书抵渼曰:“燧见人多矣,学问文章,无足与子翚比伦者。”于是渼以女妻之。渼尝出,遇一妇人失金钗道旁疑渼拾之谓曰殊无他人独翁居后耳渼令随至门取家钗以偿其妇后得所遗钗愧谢还之。乡人有自城中暮归者,遇寇,欲加害,诡言“我萧先生也”,寇惊愕释去。世祖分籓在秦,辟渼与杨恭懿、韩择侍秦邸,渼以疾辞,授陕西儒学提举,不赴。省宪大臣即其家具宴为贺,使一从史先诣渼舍,渼方汲水灌园,从史至,不知其为渼也,使饮其马,即应之不拒,及冠带迎宾,从史见渼,有惧色,渼殊不为意。后累授集贤直学士、国子司业,改集贤侍读学士,皆不赴。大德十一年,拜太子右谕德,扶病至京师,入觐东宫,书《酒诰》为献,以朝廷时尚酒故也。寻以病力请去职。俄除集贤学士、国子祭酒,依前右谕德,疾作,固辞而归。卒年七十八,赐謚贞敏。渼制行甚高,真履实践,其教人,必自《小学》始。为文辞,立意精深,言近而指远,一以洙、泗为本,濂、洛、考亭为据,关辅之士,翕然宗之,称为一代醇儒。所著有《三礼说》《小学标题驳论》《九州志》,及《勤斋文集》,行于世。(节选自《元史•萧渼传》

译文:

萧渼,字惟斗。他的祖先是北海人。父亲在陕西做官,于是萧渼成为奉元人。渼天性极为孝顺,自儿时起,就很优秀表现出不一般。刚成年出任府史,与上级官员言语不合,他就辞职,在南山读书达三十年。萧渼缝制了一件皮衣,长达下半身,就寝时,就倚卧在榻上,思考诵读,一时也不放弃。他博览群书,天文、地理、律历、算数,无不研究。求学的人登门接受其教诲的非常多。孛术鲁翀,字子晕,曾经跟随萧渼学习,他的学问更加宏博广大。翰林学士承旨姚燧,在给蕭渼的书信中说:“我见的人很多了,在学问和文章上,没有人能够.与子晕相提并论。”由此萧渼把自己的女儿嫁给他为妻。萧渼有一次出门时,遇见一个妇人,在路旁遗失金钗,妇人怀疑是萧渼拾到了,对他说:“这里绝无他人,只有老翁你在后面。”萧渼让她跟随他到家中,取出自已家的金钗送给她,这个妇人后来找到遗失的金钗,惭愧地送还萧渼的金钗。萧渼的一个同乡晚,上从城中回家,途中遇到强盗,强盗想要杀害他,同乡诈称:“我是萧先生。”强盗很惊讶,将那位同乡释放之后离开了。

《元史·萧渼传》相关文言文

  • 《元史·赵师鲁传》

以上就是关于\”《元史·萧渼传》文言文翻译_原文赏析\”相关知识的介绍,希望这些知识能给同学们提供帮助,想了解更多相关文言文信息,敬请关注本网站!

原创文章,作者:古诗词网,如若转载,请注明出处:http://www.gzzsjcgs.com/2240.html