《新唐书·窦建德传》文言文翻译_原文赏析

据小编所知,很多同学都在问《新唐书·窦建德传》文言文怎么翻译?《新唐书·窦建德传》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《新唐书·窦建德传》文言文翻译、《新唐书·窦建德传》原文,《新唐书·窦建德传》赏析等相关问题。

据小编所知,很多同学都在问《新唐书·窦建德传》文言文怎么翻译?《新唐书·窦建德传》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《新唐书·窦建德传》文言文翻译、《新唐书·窦建德传》原文,《新唐书·窦建德传》赏析等相关问题。

新唐书

原文:

①窦建德,贝州漳南人。世为农,自言汉景帝太后父安成侯充之苗裔。材力绝人,少重然许,喜侠节。乡人丧亲,贫无以养,时建德方耕于田中,闻之太息,遽辍耕牛,往给丧事,由是大为乡党所称。盗夜劫其家,建德立户下,盗入,击三人死,余不敢进。请其尸,建德曰:“可投绳系取之。”盗投绳,建德乃自縻,使盗曳出,跃起捉刀,复杀数人,繇是益知名。为里长,犯法亡,会赦归。久之,父卒。里中送葬千余人,所赠予皆让不受。②武德元年,宇文化及至魏县,建德谓其纳言宋正本及德绍曰:“吾,隋民也;隋,吾君也。今化及杀之,大逆不道,乃吾仇,欲为天下诛之,何如?”正本等曰:“大王以布衣起漳南,隋之列城莫不争附者,以能杖顺而动,义安天下也。化及为隋姻里,倚之不疑,今戕君而移其国,仇不共天,请鼓行执其罪。”建德善之。即引兵讨化及,连战破之。化及保聊城,乃纵撞车机石,四面乘城,拔之。③未几,连突厥侵相州,刺史吕珉死之。滑州刺史王轨为奴所杀,奴以首奔建德,建德曰:“奴杀主,大逆。纳之不可不赏,赏逆则废教,将焉用为?”命斩奴而返轨首,滑人德之,遂降,齐、济二州亦降。建德每平城破阵,所得资财,并散赏诸将,一无所取。又不啖肉,常食唯有莱蔬、脱粟之饭。每倾身接物,与士卒均执勤苦,由是能致人之死力④时秦王攻王世充于洛阳,世充遣使乞师于建德。五月,建德自板渚出为阵,西薄汜,南属鹊山,亘二十里,鼓而前。秦王登虎牢城望其军,按甲不战。日中,建德士皆坐列,渴争饮,意益怠。王麾军先登骑怒尘大涨乃率秦叔宝缠麾帜弛出贼阵后建德军顾而惊遂大溃。建德被重创,窜牛口谷。车骑将军白士让、杨武威获之,传而西,斩长安市,年四十九。(选自《新唐书》,有删改)

译文:

窦建德,贝州漳南县人。世代务农,他自称自己是汉景帝太后父亲安成侯窦充之的后代。气力超人,年幼时,常做一些重许诺的义举,喜好狭义气节。曾有一个同乡亲人去世,家中贫穷没有办法埋葬,当时建德正在田中耕种听到这件事后深深叹息,突然停止耕地,把耕牛送去充作办丧事的费用,因此大被乡里之人称赞。盗贼夜里来他的家中抢劫,建德站在门内,盗贼进入,他击打死三人,其余的人不敢再进。盗贼们请求要回同伙的尸体,建德说:“你们可以投过来一段绳子,我在里面捆好他们,然后你们取走。”强盗投进一段绳子,建德于是把自己捆绑好,让强盗拉出去,(出去后)他飞身跃起拿出大刀,又杀了几个人,从此他更加知名。做了里长,犯法逃跑,赶上大赦天下,他回到家中。过了很长一段时间,他的父亲死了,乡里前来送葬的多达千余人,他们所赠予的钱物建德都推辞掉,没有接受。

《新唐书·窦建德传》相关文言文

  • 《新唐书·杜中立传》
  • 《新唐书·苏良嗣传》
  • 《新唐书·裴度传》
  • 《新唐书·王道宗传》

以上就是关于\”《新唐书·窦建德传》文言文翻译_原文赏析\”相关知识的介绍,希望这些知识能给同学们提供帮助,想了解更多相关文言文信息,敬请关注本网站!

原创文章,作者:古诗词网,如若转载,请注明出处:http://www.gzzsjcgs.com/2189.html