《清史稿·谢济世传》文言文翻译_原文赏析

据小编所知,很多同学都在问《清史稿·谢济世传》文言文怎么翻译?《清史稿·谢济世传》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《清史稿·谢济世传》文言文翻译、《清史稿·谢济世传》原文,《清史稿·谢济世传》赏析等相关问题。

据小编所知,很多同学都在问《清史稿·谢济世传》文言文怎么翻译?《清史稿·谢济世传》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《清史稿·谢济世传》文言文翻译、《清史稿·谢济世传》原文,《清史稿·谢济世传》赏析等相关问题。

清史稿

原文:

谢济世,宇石霖,广西全州人。康熙四十七年,举乡试第一。五十一年,成进士。雍正四年,考选浙江道御史。未满旬疏劾河南巡抚田文镜营私负国贪虐不法列举十罪上方侍文镜意不怿命还济世奏济世坚持不可上谕曰:“文镜秉公持正,实心治事,为督抚中所罕见者、贪脏坏法,朕保其必无,而济世於督抚中独劾文镜,朕不知其何心?”夺济世宫,下大学士、九卿会鞠,济世辨甚力。刑部尚书问:“指使何人?”对曰:“孔孟。读孔孟书,当忠谏,见奸弗击,非忠也!”命夺济世官,往阿尔泰军前效力赎罪。济世至军,大将军福彭颇敬礼之,济世讲学著书不稍辍。高宗即位,诏开言路,旋召济世还京师,复补江南道御史。乾隆三年,疏言:“母蒋年七十一,行动艰难,耳目昏愤。臣欲归养,则贫不能供甘旨;欲迎养,则老不能任舟车。乞敕部以州县降授湖南、广东,臣得母子聚首。”上特授湖南粮储道。八年,济世闻衡阳知县李澎征赋纵丁役索浮费,易服伪为乡民纳赋者以往,察得实,济世详劾。巡抚许容庇澎,以济世荡栓逾闲列状入告。上命解任,交总督孙嘉淦会鞠。容令岳常澶道仓德代济世,布政使张璨附容指,贻书仓德,令更易长沙府详牒。仓德不直璨所为,发其书上嘉淦,嘉淦庇客,寝其事。上命侍郎阿里衮如湖南会嘉淦按治,而仓德以嘉淦寝其事,揭都察院奏闻。上责嘉洤,召还京师、解容、璨任,夺澎官阿里衮寻奏济世被诬劾,请复官,上命奖仓德,调济世驿盐道。蒋溥代为巡抚,賺济世所著书,斥为离经畔遒,上曰:“朕不以语言文字罪人。”置不问。未几,复言其老病,乃命休致。归家居十二年,卒,年六十有八。(节选自《清史稿列传八十》)

译文:

谢济世,字石霖,广西全州人,康熙四十七年,考取乡试第一名。康熙五十一年,考中进士,雍正四年,考选浙江道御史,未满十天,上奏弹劾河南巡抚田文镜钻营谋私辜负国恩,贪婪暴虐不守礼法,列举了十条罪状,这时皇帝正依仗田文镜,心中不高兴,命令退还谢济世的奏章,谢济世坚持弹劾不同意撤奏,皇帝下诏说:“田文镜秉持公正,真心实意做事,是督抚中罕见的人才,贪赃枉法的事情,我可以保证他一定没有,而谢济世在诸多督抚中偏偏弹劾文镜,我不知他是什么居心?”下令削夺谢济世的官职,交付大学士、九卿会审,谢济世为自己辩解非常有力,刑部尚书问:“指使你的是何人?”谢济世回答说:“是孔子和孟子,读孔盂之书,自当尽忠劝谏,看到奸人而不斥击,不是忠臣所为!”(皇帝)命令削夺谢济世的官职,前往阿尔泰军中效力赎罪,谢济世到军中后,大将军福彭很敬重他,对他以礼相待,谢济世讲学著书一点儿也不懈怠停止,高宗即位后,下诏广开言路,随即召谢济世返回京师,让他重新填补江南道御史空缺。

《清史稿·谢济世传》相关文言文

以上就是关于\”《清史稿·谢济世传》文言文翻译_原文赏析\”相关知识的介绍,希望这些知识能给同学们提供帮助,想了解更多相关文言文信息,敬请关注本网站!

原创文章,作者:古诗词网,如若转载,请注明出处:http://www.gzzsjcgs.com/2168.html