清平调·名花倾国两相欢古诗词赏析_注解及翻译

据小编所知,很多同学都在问清平调·名花倾国两相欢古诗词的注释是什么,清平调·名花倾国两相欢古诗词怎翻译?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于清平调·名花倾国两相欢古诗词赏析、清平调·名花倾国两相欢古诗词注解及清平调·名花倾国两相欢古诗词翻译等相关问题。

据小编所知,很多同学都在问清平调·名花倾国两相欢古诗词的注释是什么,清平调·名花倾国两相欢古诗词怎翻译?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于清平调·名花倾国两相欢古诗词赏析、清平调·名花倾国两相欢古诗词注解及清平调·名花倾国两相欢古诗词翻译等相关问题。

作者:李白

【原文】

名花倾国两相欢,常得君王带笑看。

解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。

【注释】

倾国:喻美色惊人。典出汉李延年《佳人歌》:\”一顾倾人城,再顾倾人国。\”

解释:消散。沉香:亭名,沉香木所筑。

【韵译】

绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,

美人与名花长使君王带笑观看。

动人姿色似春风能消无限怨恨,

在沉香亭北君王贵妃双依栏杆。

【译文】

名花艳,美人艳,人映花,花衬人,是多么地美丽和谐,常常赢得风流的君王,含笑顾盼,举步流连。

沉香亭北,倚着栏杆,欣赏,消遣,人影花影两相辉,纵有无限的春恨,也会自然地烟消云散。

【鉴赏】

这首诗是这组诗的最后一首,自然要下一番布局安排乃至点题的功夫,于是从仙境回到了眼前的现实,“名花倾国两相欢,长得君王带笑看。”李白在这里不再借用比喻、传说、神话等手法,而是直接放笔直书,牡丹乃国色天香花,玉环是倾城倾国貌,诗歌直到这里才下笔点题,引出杨玉环,但仍用“两相欢”将其与盛开的牡丹相提并论,因为没有牡丹的盛开,也就没有今日的欢聚。而“带笑看”三字又将唐玄宗融入其中,使得名花美女与君王三者合一,浑然无间,缺一不可。谁都明白,如果没有君王的关爱与恩泽,花草也罢,花容也罢,哪来如此的风光和体面?

“解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。”春风一词历来可以用作君王的代名词,所以这里又是一个双关语。沉香亭在兴庆宫的龙池东面。这一句是说君王哪怕心中再有多大的烦恼,只要和贵妃一起来到这沉香亭畔的牡丹园中,也会被化解得无影无踪了。人倚阑干,花在阑外,春风拂来,丝竹入耳,何其风流蕴藉,令人艳羡呀。

古人对李白的这三首《清平调》好评如潮,称其为“语语浓艳,字字葩流”(周《唐诗选脉会通》),清人沈德潜也说:(《清平调》)“三章合花与人言之,风流旖旎,绝世丰神。”(《唐诗别裁》)都不是溢美之词,三首诗,时而写花,时而写人,言在此而意在彼,语似浅而寓意深,无怪乎深受唐玄宗和杨贵妃的喜爱。 (田南池)

名花倾国两相欢,长得君王带笑看

娇艳的名花与倾国的美人配在一起,是多么的美好,多么的讨人喜欢;因此,时常能博得君王充满欢笑的赞叹。

更多李白的诗词

  • 李白
  • 李白
  • 李白
  • 李白
  • 李白
  • 李白
  • 李白
  • 李白
  • 李白
  • 李白
  • 李白
  • 李白
  • 李白
  • 李白
  • 李白
  • 李白
  • 李白
  • 李白

以上就是关于\”清平调·名花倾国两相欢古诗词赏析_注解及翻译\”相关知识的介绍,希望这些知识能给同学们提供帮助,想了解更多相关古诗词信息,敬请关注本网站!

原创文章,作者:古诗词网,如若转载,请注明出处:http://www.gzzsjcgs.com/155.html