《昔周人有仕不遇》文言文翻译_原文赏析

据小编所知,很多同学都在问《昔周人有仕不遇》文言文怎么翻译?《昔周人有仕不遇》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《昔周人有仕不遇》文言文翻译、《昔周人有仕不遇》原文,《昔周人有仕不遇》赏析等相关问题。

据小编所知,很多同学都在问《昔周人有仕不遇》文言文怎么翻译?《昔周人有仕不遇》原文及赏析有哪些?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于《昔周人有仕不遇》文言文翻译、《昔周人有仕不遇》原文,《昔周人有仕不遇》赏析等相关问题。

王充《论衡·逢遇篇》

原文:

昔周人有仕不遇,年老白首,泣涕于途者,人或问之:“何为泣乎?”对曰:“吾仕数不遇,自伤年老失时,是以泣也。”人曰:“仕奈何不一遇也?”对曰:“吾少年之时,学为文,文德成就,始欲仕宦,人主君好用老。用老主,后主又用武。武节始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老,是以未尝一遇。”

译文:

从前周国有个想当官总当不上的人,年纪大了头发白了,在大路上哭泣,有的人就问他:“为什么哭啊?”回答说:“我几次想当官都不被看中,自己可怜自己年老了没有机会了,所以就哭埃”别人说:“求官怎么就一次都没求到呢?”回答说:“我少年的时候,学的是文,道德文章学好了,准备去当官,国王喜欢用年老的人。用老人的国王死了,后来的国王又用武将。(等我)兵法武功学好了,用武将的国王又死了。少年的国王刚刚登基,喜欢用年轻人,我又老了,就这样没求成一次官。”

《昔周人有仕不遇》相关文言文

以上就是关于\”《昔周人有仕不遇》文言文翻译_原文赏析\”相关知识的介绍,希望这些知识能给同学们提供帮助,想了解更多相关文言文信息,敬请关注本网站!

原创文章,作者:古诗词网,如若转载,请注明出处:http://www.gzzsjcgs.com/1427.html