乌衣巷古诗词赏析_注解及翻译

据小编所知,很多同学都在问乌衣巷古诗词的注释是什么,乌衣巷古诗词怎翻译?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于乌衣巷古诗词赏析、乌衣巷古诗词注解及乌衣巷古诗词翻译等相关问题。

据小编所知,很多同学都在问乌衣巷古诗词的注释是什么,乌衣巷古诗词怎翻译?这些问题也是很多同学想了解的,下面美文摘抄网小编将为同学们分享并解答下关于乌衣巷古诗词赏析、乌衣巷古诗词注解及乌衣巷古诗词翻译等相关问题。

作者:刘禹锡

【原文】

朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

【注解】

1、乌衣巷:南京,晋朝王导、谢安两大家族居住此地,其弟子都穿乌衣,因此得名。

2、朱雀桥:今江苏省江宁县,横跨淮河。

【译文】

朱雀桥边冷落荒凉长满野草野花,乌衣巷口断壁残垣正是夕阳西斜。

晋代时王导谢安两家的堂前紫燕,而今筑巢却飞入寻常老百姓之家。

【白话译文】

朱雀桥边长满丛丛野草,点点野花。乌衣巷口断壁残垣,正是夕阳西斜。从前在王谢大堂前筑巢的燕子,如今再来飞进平常百姓人家。

【赏析】

这是一首怀古诗。凭吊东晋时南京秦淮河上朱雀桥和南岸的乌衣巷的繁华鼎盛,而今野草丛生,荒凉残照。感慨沧海桑田,人生多变。以燕栖旧巢唤起人们想象,含而不露;以“野草花”、“夕阳斜”涂抹背景,美而不俗。语虽极浅,味却无限。施补华的《岘佣说诗》评这首诗的三、四句时说:“若作燕子他去,便呆。盖燕子仍入此堂,王谢零落,已化作寻常百姓矣。如此则感慨无穷,用笔极曲。”

这首诗据说博得白居易“掉头苦吟,叹赏良久。”自有其深意所在。

【鉴赏】

这是组诗《金陵五题》中的一篇。这首诗曾博得白居易的“掉头苦吟,叹赏良久”,是刘禹锡最得意的怀古名篇之一。

首句“朱雀桥边野草花”,朱雀桥横跨南京秦淮河上,是由市中心通往乌衣巷的必经之路。桥同河南岸的乌衣巷,不仅地点相邻,历史上也有瓜葛。东晋时,乌衣巷是高门土族的聚居区,开国元勋王导和指挥淝水之战的谢安都住在这里。旧日桥上装饰着两只铜雀的重楼,就是谢安所建。在字面上,朱雀桥又同乌衣巷偶对天成。用朱雀桥来勾画乌衣巷的环境,既符合地理的真实,又能造成对仗的美感,还可以唤起有关的历史联想,是“一石三鸟”的选择。句中引人注目的是桥边丛生的野草和野花。草长花开,表明时当春季。“草花”前面按上一个“野”字,这就给景色增添了荒僻的气象。再加上这些野草野花是滋蔓在一向行旅繁忙的朱雀桥畔,这就使读者想到其中可能包含深意。作者在“万户千门成野草”(《台城》)的诗句中,就曾用“野草”象征衰败。在这首诗中,这样突出“野草花”,正是表明,昔日车水马龙的朱雀桥,已经荒凉冷落了。

更多刘禹锡的诗词

以上就是关于\”乌衣巷古诗词赏析_注解及翻译\”相关知识的介绍,希望这些知识能给同学们提供帮助,想了解更多相关古诗词信息,敬请关注本网站!

原创文章,作者:古诗词网,如若转载,请注明出处:http://www.gzzsjcgs.com/1005.html